Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 今回はまず以下の製品を注文したいと思います。 前回注文した商品と一緒の発送でも別の発送でも構いません。 時間が掛かっても問題ありません。 おおよその発送時...

翻訳依頼文
今回はまず以下の製品を注文したいと思います。
前回注文した商品と一緒の発送でも別の発送でも構いません。
時間が掛かっても問題ありません。
おおよその発送時期を教えていただけると助かります。

私たちは写真の〇〇を必要としていますが入手できません。
貴店で代わりに入手していただくことは可能でしょうか。
歴史と伝統ある貴店ならと思いお願いさせていただきます。
もし入手可能であれば、前回注文分と一緒に100個注文したいと思っています。
お忙しいところ大変恐縮ですが、お返事をいただきたく存じます。
14pon さんによる翻訳
I would like to order the following products.
You can ship them either alone or together with my previous order.
I do not mind if it takes time.
It would be a help if you could tell me approximate date of shipping.

We need XX in the picture, but we cannot get it.
Could you please obtain it for us?
We are asking you as you are an established and time-honored company.
We would like to order 100 pieces of them together with the previous order.
Sorry to trouble you, but we look forward to hearing from you.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
15分
フリーランサー
14pon 14pon
Starter
こんにちは

こちらで始めて、ちょうど1年経ちました

英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...