Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 新しい色はわかりませんが、この〇〇は去年のモデルに対して、より女性の体に合う様作られている。 防水ではありません。 送料は無料で送りますよ。 この商...
翻訳依頼文
新しい色はわかりませんが、この〇〇は去年のモデルに対して、より女性の体に合う様作られている。
防水ではありません。
送料は無料で送りますよ。
この商品には袋が付いています。
服の重さは〇〇gです
すぐ脱げて手に持っても軽いし、小さくなるし便利です。
防水ではありません。
送料は無料で送りますよ。
この商品には袋が付いています。
服の重さは〇〇gです
すぐ脱げて手に持っても軽いし、小さくなるし便利です。
kanakotok
さんによる翻訳
This ○○ has been designed to fit the female's body more than the last year's one, although I am not sure about
the new color.
It is not water-proof.
I will ship the item for free.
This item has a bag. The cloth is ○○ grams. It is convenient because it is easy to take off and light and compact to carry in a hand.
the new color.
It is not water-proof.
I will ship the item for free.
This item has a bag. The cloth is ○○ grams. It is convenient because it is easy to take off and light and compact to carry in a hand.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 119文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,071円
- 翻訳時間
- 25分
フリーランサー
kanakotok
Starter
Grown up in Hong Kong and New Zealand, working experience in Taiwan and UAE.....