Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 仮装の写真ないのかぁ 残念 私はどんな変な写真をみても大抵大丈夫! 心は広いから。笑 そうだね。私たちは少し共通点がある。 私は少し恥ずかしがりやだけど...

この日本語から英語への翻訳依頼は kanakotok さん ichi_style1 さん harryyen さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

mayumayu1024による依頼 2013/11/08 18:53:04 閲覧 1364回
残り時間: 終了

仮装の写真ないのかぁ 残念
私はどんな変な写真をみても大抵大丈夫!
心は広いから。笑

そうだね。私たちは少し共通点がある。
私は少し恥ずかしがりやだけど
自我が強いかも。仕事もバリバリしてるしw

家庭教師の体験レッスンしてみるね!
本当にたすかりました。ありがとう。

混浴は…いつか体験する!
彼氏とだったら大丈夫かも。
今は彼氏いないから、混浴できる日はいつかなぁ?笑
京都と奈良には行った事がないの?
じゃあ案内してあげる。今は紅葉が綺麗だよ。
私の好きな場所は嵐山。日本のお寺やお城や芸者さんがいる。

kanakotok
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/11/08 19:08:10に投稿されました
I am sorry that you do not have your picture in a costume. I am happy to see your picture in any kinds of crazy costumes because I am so tolerable!lol

You are right. We have something in common. I am shy but at the same time egoistic, as you can see I am working hard.

I will try to have a lesson as a private tutor. You helped me a lot. Thank you!

I may be try to take mixed bathing someday.. It maybe fine if I am with my boyfriend. But I have no boyfriend at a momnt, so I do not know when this will be. You have never been to Kyoto or Nara? I will then take you there! Non we can enjoy beautiful red and yellow leaves. My favorite place is Arashiyama. There you can see Japanese temples, castles and Geishas.
mayumayu1024さんはこの翻訳を気に入りました
ichi_style1
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/11/08 19:12:37に投稿されました
So you have no pictures of the costumes, that's too bad!
I've got no problems with weird pictures!
I'm very open minded, lol.

That's true. We share some common traits.
I'm a little shy, but my self ego is probably strong.
Seeing how hard I work and stuff, haha.

I'll do some trial homeschooling to see what it's like!
You've really helped me out here, thank you.

Mixed bathing is also... Something I'll go and experience someday!
If I were with my boyfriend it would be alright I guess.
I don't have a boyfriend right now, so I wonder when the day comes I can go mixed bathing, haha.
Have you never been to Kyoto and Nara?
In that case I'll show you around. Right now the autumn leaves are beautiful.
My favorite place is Arashiyama. It's filled with Japanese temples, castles and Geisha.
mayumayu1024さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
harryyen
評価 45
翻訳 / 英語
- 2013/11/08 19:27:51に投稿されました
It is not the photo of costume dressing.It's too bad.
It is no problem for me to see any strange photos!
My heart is large. Smile.

OK, We have a little common each other.
I am a little shame, but maybe my pride is strong. I am also fast and clear to do my work.

I will try to the experience lesson of a tutor.
It is really good help to me. Thanks a lot.

One day I will experience Men and women bathing together.
It will be OK for me to go bath with my boyfriend.
Because I do not have a boyfriend now, I do not know when the day to bath would come? Smile.
Have you been Kyoto and Nara before?
Ok, I can be your guide. Now, maple leaves is so beautiful.
My favorite is Arashi mountain. There are many Japan's temples and castles and performing artists



クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。