Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ①製品Aが無事認証されたことをご連絡します。これまで沢山のご理解とご協力を頂き、ありがとうございました。今後とも宜しくお願いします。 ②以下のことを...
翻訳依頼文
①製品Aが無事認証されたことをご連絡します。これまで沢山のご理解とご協力を頂き、ありがとうございました。今後とも宜しくお願いします。
②以下のことを厳守してください。
・本体ケースや電池カバー等の樹脂バリを除去すること。
・プラスチック臭がないこと。
・本体の内側と外側に異物や汚れがないこと。
・本体ケースの印字に欠け、かすれがないこと。
・バーコードラベルや取説などの印刷文字等に欠けやかすれがないこと。
他の要求事項については別途メールにてご連絡します。
②以下のことを厳守してください。
・本体ケースや電池カバー等の樹脂バリを除去すること。
・プラスチック臭がないこと。
・本体の内側と外側に異物や汚れがないこと。
・本体ケースの印字に欠け、かすれがないこと。
・バーコードラベルや取説などの印刷文字等に欠けやかすれがないこと。
他の要求事項については別途メールにてご連絡します。
ayaka_maruyama
さんによる翻訳
1. I would like to let you know that product A has been accepted. Thank you for your understanding and kind support. Kind regards.
2. Please make sure you follow the rules below.
Remove all resin covers on the product cases and battery covers.
It does not smell like plastics.
The product does not have any dusts on the inside and out.
The writings on the product case is not missing any letters or scratched.
Anything printed such as bar-code labels and instructions are not missing any letters or scratched.
For further specifications, I will send you another email.
2. Please make sure you follow the rules below.
Remove all resin covers on the product cases and battery covers.
It does not smell like plastics.
The product does not have any dusts on the inside and out.
The writings on the product case is not missing any letters or scratched.
Anything printed such as bar-code labels and instructions are not missing any letters or scratched.
For further specifications, I will send you another email.