Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 お支払いが遅くなり申し訳ありません。先ほどお支払い致しましたので、ご確認下さい。 また11/5にお支払いしました商品の追跡番号を教...
翻訳依頼文
お世話になります。
お支払いが遅くなり申し訳ありません。先ほどお支払い致しましたので、ご確認下さい。
また11/5にお支払いしました商品の追跡番号を教えて頂けたらと思います。
請求書番号:
また、本日注文しました商品はGLSで送って下さい。
今後当社よりDHL希望の場合はお伝えしますので、それ以外の発送はすべてGLSでお願い致します。
敬具
お支払いが遅くなり申し訳ありません。先ほどお支払い致しましたので、ご確認下さい。
また11/5にお支払いしました商品の追跡番号を教えて頂けたらと思います。
請求書番号:
また、本日注文しました商品はGLSで送って下さい。
今後当社よりDHL希望の場合はお伝えしますので、それ以外の発送はすべてGLSでお願い致します。
敬具
Thank you for your continued business.
We are sorry to be late to make the payment. We just made the payment. Please confirm.
Also, it would be great if you could tell us the tracking number for the item we paid on November 5th.
Invoice number:
Also, please ship the item we ordered today by GLS.
We will let you know when we want products to be shipped by DHL from now on so other than those cases, please ship them by GLS.
Best regards,
We are sorry to be late to make the payment. We just made the payment. Please confirm.
Also, it would be great if you could tell us the tracking number for the item we paid on November 5th.
Invoice number:
Also, please ship the item we ordered today by GLS.
We will let you know when we want products to be shipped by DHL from now on so other than those cases, please ship them by GLS.
Best regards,
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 165文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,485円
- 翻訳時間
- 5分