Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] あなたのお買い上げ履歴を拝見しましたところ、B2B取引にご興味がおありのようですね。そこで、弊社から大量に、驚きの割引価格でお買い付けいただくご意向がおあ...
翻訳依頼文
From your purchase history it looks like you might be interested in business to business orders and I wanted to see if you are interested in buying in bulk from us at a hooked up discount! Most B2B customers ask about new items first. We WILL NOT be able to offer discounts on new items but we have some pretty great discounts we could offer on other inventory that you might be interested in! If you’d like to learn more, just let me know thanks!
14pon
さんによる翻訳
あなたのお買い上げ履歴を拝見しましたところ、B2B取引にご興味がおありのようですね。そこで、弊社から大量に、驚きの割引価格でお買い付けいただくご意向がおありか、お伺ねしたいと思います。B2Bのお客様はたいてい、まず新しい商品からお尋ねになります。新しい商品を値引きすることはできませんが、その他のものでしたら、大幅値引きをご提供できるものがございます。もっと詳しくお知りになりたければお知らせください。
ありがとうございました。
ありがとうございました。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 447文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,006.5円
- 翻訳時間
- 15分
フリーランサー
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...