Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 標準サイズの商品の品質:弊社の商品の品質は良質です。この10年間国際市場で弊社商品を販売していますが、重要な顧客の皆様より好評をいただいております。 ...
翻訳依頼文
Reg. product quality : Our product quality is excellent. We are selling our product in international market from last 10 years and receiving excellent response from our valuable customers.
Kindly view the wholesale price list with shipping cost in attached file
Kindly place initial order to test our product quality and our service.
Waiting for your reply to proceed further.
Kindly view the wholesale price list with shipping cost in attached file
Kindly place initial order to test our product quality and our service.
Waiting for your reply to proceed further.
3_yumie7
さんによる翻訳
標準サイズの商品の品質:弊社の商品の品質は良質です。この10年間国際市場で弊社商品を販売していますが、重要な顧客の皆様より好評をいただいております。
添付ファイルの卸売価格表と送料がございますので、どうぞご査収ください。
弊社商品の品質を弊社のサービスをお試しになるよう初注文をお待ちいたしております。
色よいお返事をお待ち申し上げます。
添付ファイルの卸売価格表と送料がございますので、どうぞご査収ください。
弊社商品の品質を弊社のサービスをお試しになるよう初注文をお待ちいたしております。
色よいお返事をお待ち申し上げます。