Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 ペイパルの住所は自宅になっています。 私は会社にいる時間の方が長いので 会社の住所をあなたに伝えました。 ペイパルの住所でも受取は可能...
翻訳依頼文
こんにちは。
ペイパルの住所は自宅になっています。
私は会社にいる時間の方が長いので
会社の住所をあなたに伝えました。
ペイパルの住所でも受取は可能なので、
ペイパルの住所に商品を発送して下さい。
住所▼
何度もやり取りをしていいただき
有り難う御座います。
商品の到着を楽しみにしております。
ペイパルの住所は自宅になっています。
私は会社にいる時間の方が長いので
会社の住所をあなたに伝えました。
ペイパルの住所でも受取は可能なので、
ペイパルの住所に商品を発送して下さい。
住所▼
何度もやり取りをしていいただき
有り難う御座います。
商品の到着を楽しみにしております。
14pon
さんによる翻訳
Hello.
My PayPal address is just where I live. As I spend more time in the office, I gave you the address of the office.
I can receive my package delivered to where I live, so you can ship it there.
Address:
Thank you for taking time in contacting me many times to help me out.
I look forward to my package.
My PayPal address is just where I live. As I spend more time in the office, I gave you the address of the office.
I can receive my package delivered to where I live, so you can ship it there.
Address:
Thank you for taking time in contacting me many times to help me out.
I look forward to my package.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 138文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,242円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...