Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] この商品は新品ではない。 一枚目の写真の通りベルトに傷がある。 あなたは一ヶ月間、使用したでしょう? なぜ新品として嘘をつくのですか? なぜタグを...
翻訳依頼文
この商品は新品ではない。
一枚目の写真の通りベルトに傷がある。
あなたは一ヶ月間、使用したでしょう?
なぜ新品として嘘をつくのですか?
なぜタグを外したのですか?
二枚目の写真は以前私が購入した新品です。
タグがついていて商品に傷もありません。
あなたの商品にはタグがついていません。
私はこの時計を沢山買ったのでわかります。
新品というあなたの表記に納得できません。
一枚目の写真の通りベルトに傷がある。
あなたは一ヶ月間、使用したでしょう?
なぜ新品として嘘をつくのですか?
なぜタグを外したのですか?
二枚目の写真は以前私が購入した新品です。
タグがついていて商品に傷もありません。
あなたの商品にはタグがついていません。
私はこの時計を沢山買ったのでわかります。
新品というあなたの表記に納得できません。
katrina_z
さんによる翻訳
This item is not new.
There's a mark on the belt like it shows in my first picture.
You must have used this for a month, right?
Why would you lie and say it was new?
Why did you remove the tag?
The second picture is a brand new one that I bought before.
The tag is on it and there are no marks.
There is no tag on your item.
I know because I've bought many of these watches.
I cannot agree with your description that this is "new".
There's a mark on the belt like it shows in my first picture.
You must have used this for a month, right?
Why would you lie and say it was new?
Why did you remove the tag?
The second picture is a brand new one that I bought before.
The tag is on it and there are no marks.
There is no tag on your item.
I know because I've bought many of these watches.
I cannot agree with your description that this is "new".