Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] この商品は新品ではない。 一枚目の写真の通りベルトに傷がある。 あなたは一ヶ月間、使用したでしょう? なぜ新品として嘘をつくのですか? なぜタグを...

翻訳依頼文
この商品は新品ではない。

一枚目の写真の通りベルトに傷がある。

あなたは一ヶ月間、使用したでしょう?

なぜ新品として嘘をつくのですか?

なぜタグを外したのですか?

二枚目の写真は以前私が購入した新品です。

タグがついていて商品に傷もありません。

あなたの商品にはタグがついていません。

私はこの時計を沢山買ったのでわかります。

新品というあなたの表記に納得できません。
katrina_z さんによる翻訳
This item is not new.

There's a mark on the belt like it shows in my first picture.

You must have used this for a month, right?

Why would you lie and say it was new?

Why did you remove the tag?

The second picture is a brand new one that I bought before.

The tag is on it and there are no marks.

There is no tag on your item.

I know because I've bought many of these watches.

I cannot agree with your description that this is "new".
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
175文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,575円
翻訳時間
約8時間
フリーランサー
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
相談する