Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は商品の発送を海外発送の専門業者に委託しています。あなたのお買い上げ商品も、この専門業者に依頼をしました。 ところが日本は週末が3連休だったために、業者...

翻訳依頼文
私は商品の発送を海外発送の専門業者に委託しています。あなたのお買い上げ商品も、この専門業者に依頼をしました。
ところが日本は週末が3連休だったために、業者に荷物が集中して発送業務が滞った様なのです。
あなたへの発送も予定より遅れています。大変申し訳ありません。
私はこの専門業者に、あなたのお買い上げ商品を早く発送させる様に交渉しました。
専門業者から明日には発送するとの回答を得ました。
お待たせして申し訳ありませんが、もう暫くお待ち下さい。発送後に再度ご連絡します。
katrina_z さんによる翻訳
I entrust a contractor who specializes in overseas shipping for my product shipments. The items that you purchased were also entrusted to this contractor.
However, because in Japan we had a 3-day weekend it seems that shipments to this contractor were converged together and the shipping process was delayed.
I apologize but the expected shipment date to you will be later than anticipated.
I have contacted this contractor and requested that they ship your purchase out as quickly as possible.
I received a reply back from them that it will be shipped out tomorrow.
I apologize for making you have to wait but please give it just a little more time. I will contact you again once your order has been shipped.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
230文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,070円
翻訳時間
21分
フリーランサー
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
相談する