Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 月々$10,000であれば今すぐ購入いたします。 あなただけに$10,000の発注することはできませんが、既に月々それぐらい販売しています。独占販売をし...

翻訳依頼文



We will immediately make the purchase if it $10,000 in a month.
I can’t get you exclusivity with a $10,000 order, we are already selling that much a month. Do you need to have exclusivity?
I would give you all of our Japan business and leads if you were exclusive. We may be able to lower it a little but not to $10,000.
We could try an exclusivity agreement for 3 months and revisit it at that time but it would have to be more than $10,000.
How much would you be willing to commit to for exclusivity? Would $35,000 a month be alright and then we can revisit it in 3 months?
headbanger さんによる翻訳
月々$10,000であれば今すぐ購入いたします。
あなただけに$10,000の発注することはできませんが、既に月々それぐらい販売しています。独占販売をしたいですか?
日本での独占販売をご希望であれば日本での販売をお任せします。$10,000以下は無理ですが、少し金額も下げることができるかもしれません。
3ヶ月の独占販売を試してみて、考えることもできますが、最低$10,000以上である必要があります。
独占販売をご希望の場合、いくら程販売できますか?月$35,000から始めて、3ヶ月後に相談するという形でも大丈夫でしょうか?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
704文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,584円
翻訳時間
11分
フリーランサー
headbanger headbanger
Starter