Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] uk ご連絡ありがとうございます。 当店に不手際がありまして大変申し訳あらいません。 深くお詫び致します。 すぐに残りの商品を手配させて頂きます。 商品発...

翻訳依頼文
uk
ご連絡ありがとうございます。
当店に不手際がありまして大変申し訳あらいません。
深くお詫び致します。
すぐに残りの商品を手配させて頂きます。
商品発送後に改めてご連絡させて頂きます。
お詫びに日本文化の『ふろしき』を同封させて頂きますのでご利用ください。
本当に本当に本当に申し訳ありませんでした。
ayaka_maruyama さんによる翻訳
uk
Thank you for contacting us.
We are sorry for the mistake, we apologize sincerely.
We will get the rest of the products ready,
and contact you as soon as the products have been dispatched.
We will enclose a "furoshiki," a Japanese scarf as our apology.
Again, we are sincerely sorry for the inconvenience we have caused.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
145文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,305円
翻訳時間
6分
フリーランサー
ayaka_maruyama ayaka_maruyama
Starter
・Graduated from Keio University, Degree in Political Science (慶應義塾大学 法学部政治学科 ...
相談する