Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 質問があります。 pu2007はどこの国で製造されていますか? 最初入っている電池の持ちはどのくらいでしょうか? ご返信お待ちしております?
翻訳依頼文
質問があります。
pu2007はどこの国で製造されていますか?
最初入っている電池の持ちはどのくらいでしょうか?
ご返信お待ちしております?
pu2007はどこの国で製造されていますか?
最初入っている電池の持ちはどのくらいでしょうか?
ご返信お待ちしております?
ricko
さんによる翻訳
I have a question:
In which country is pu2007 produced?
How long will the first battery last ?(which was contained inside from the beginning)
Will be waiting for your reply, Thank you.
In which country is pu2007 produced?
How long will the first battery last ?(which was contained inside from the beginning)
Will be waiting for your reply, Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 67文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 603円
- 翻訳時間
- 4分
フリーランサー
ricko
Starter
[Languages]
Fluent in Japanese and English
TOEIC(English Proficiency Test) ...
Fluent in Japanese and English
TOEIC(English Proficiency Test) ...