Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] いつもサポートありがとう 提供してほしい写真があります 下記のような写真をもっていますか? なければそちらで撮影して送ってもらうことはできますか? ...

翻訳依頼文
いつもサポートありがとう

提供してほしい写真があります
下記のような写真をもっていますか?

なければそちらで撮影して送ってもらうことはできますか?

下記ブランケットについて

・ベッドの上に広げた写真
・羽毛布団とコーディネートをしている写真

これらがあればより購入に繋がりそうです

これからのセール時期で在庫が品薄になる時期はありそうですか?

日本サイズの商品の梱包サイズと重量を教えてください
それらの配送で航空便と船便のどちらを使用しようか検討しています
どこか船便で安いシッパーを知っていますか?



newbie_translator さんによる翻訳
Thank you for your support.

I would be needing a photo.
Do you have a photo similar to the following?

If you don't have one then would you be able to shoot it there and send it?

The following is about the blanket

- Photo with it spread on top of the bed
- Photo showing the blending with the duvets

I will likely make a purchase if these are available.

Are there cases wherein the stock become scarce with the sales period approaching?

Please let me know the packaging size and weight for the Japan sized product?
I am thinking whether the delivery should be done via airmail or seamail.
Do you know any cheap shippers via seamail?
mzarco1
mzarco1さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
479文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
4,311円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
newbie_translator newbie_translator
Starter
フリーランサー
mzarco1 mzarco1
Starter (High)
Hello,

I am a translator/interpreter with focus in production and business.