Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からフランス語への翻訳依頼] Dear Mr./Ms. XXX, Thank you for your reply. We are sorry to hear that you h...

翻訳依頼文
Dear Mr./Ms. XXX,

Thank you for your reply.
We are sorry to hear that you have not received the item yet.
We think it would be possible that the item has been lost by courier after we dispatched it.
We are ready to send a replacement (sorry but it takes a few more weeks)
or refund all the money you paid for it through the Amazon Web system (this can be processed immediately).
Please reply to this e-mail and tell us which way you prefer.

Best regards,
XXX
-

We are ready to deal with it.
zjj0917 さんによる翻訳
Bonjour Monsieur XXX / Madame XXX,
Merci pour votre réponse.
Nous sommes désolés de savoir que vous n'avez pas encore reçu l'objet.
Nous pensons qu'il est possile que l'objet est perdu par le courrier après l'avoir diposé.
Nous sommes prêt de vous envoyer à nouveau l'objet (désolé, il faut peut-être plusieurs semaines), ou de vous rembouser ce que vous avez payé par le système d'Amazon Web (qui peut être traité immédiatement).
Je vous remercie de répondre ce mail et nous informer quelle solution vous choissiez.

Bien cordialement,

Nous sommes prêt de le traiter.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
483文字
翻訳言語
英語 → フランス語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,087.5円
翻訳時間
25分
フリーランサー
zjj0917 zjj0917
Starter
I'm working as a PR consultant in a French agency. I translate many press rel...