Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 商品のサイズ交換は往復送料をお客様がご負担いただければ可能です。 手順は以下の通りです。 1.海外便(元払い)を使って弊社...

翻訳依頼文
ご連絡ありがとうございます。
商品のサイズ交換は往復送料をお客様がご負担いただければ可能です。
手順は以下の通りです。

1.海外便(元払い)を使って弊社まで荷物をお送りください。
この時に配送業者の名前と追跡番号をお教えください。

2.戻ってきました商品が確認できましたらEMSにてLサイズの商品を出荷させていただきます。
こちらからの送料は1380円(約$14.22)となり、出荷時にご注文いただいたクレジットカードに追加請求させていただきます。

以上が手順となります。よろしくお願いします。
ayaka_maruyama さんによる翻訳
Thank you for contacting us.
It is possible to change the size if you are willing to pay the delivery fee on both ways.
The following is the procedure.

1. Please send us the product using a prepaid international delivery.
Let us know the delivery company and tracking number.

2. Once we have confirmed that the product has reached us,
we will send you the L size using EMS.
It will be 1380 JPY (around $14.22) which will be charged additionally on the credit card you have provided us when ordering.

Thank you for your kind consideration.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
12分
フリーランサー
ayaka_maruyama ayaka_maruyama
Starter
・Graduated from Keio University, Degree in Political Science (慶應義塾大学 法学部政治学科 ...
相談する