Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からフランス語への翻訳依頼] 出荷前に念のため確認です。 こちらの商品は100V使用です。 ドイツで利用するには変圧器が必要になりますが 所有されていますでしょうか? 決済は出荷前なの...

翻訳依頼文
出荷前に念のため確認です。
こちらの商品は100V使用です。
ドイツで利用するには変圧器が必要になりますが
所有されていますでしょうか?
決済は出荷前なのでまだ決済しておりませんのでご安心ください。
出荷前ですのでキャンセルは可能ですのでどうぞよろしくお願い
いたします。
amite さんによる翻訳
Avant de l'expédition, nous voulons nous assurer que vous savez que ce produit a la prise de 100 V. Pour l'utiliser en Allemagne, il vous faut un transformateur. Avez-vous en possédez un? Vous n'avez pas été chargé encore parce que nous n’avons pas encore expédié, soyez tranquille. Si vous souhaitez annuler la commande, vous pouvez le faire gratuitement jusqu'à ce que votre commande ait été expédiée. Merci par avance. Cordialement,

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
130文字
翻訳言語
日本語 → フランス語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,170円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
amite amite
Standard