Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。今回の時計の発送について、私はあなたに1点報告をしなければなりません。今回の商品の発送において、Aプランを選択いただきました。ところが私達のミ...
翻訳依頼文
こんにちは。今回の時計の発送について、私はあなたに1点報告をしなければなりません。今回の商品の発送において、Aプランを選択いただきました。ところが私達のミスで、Bプランで発送してしまいました。このミスにより1日~2日到着が遅れる見込みです。まず、この点について心よりお詫びを申し上げます。また、当初頂いたプランと今回の発送にかかる費用には30ドルの差がありますが、お詫びの気持ちを込めて40ドルを返金させていただけないでしょうか?ご検討をいただけますと幸いです。
nakazima
さんによる翻訳
Hello,I must report to you one thing about sending of the watch.About the sending.you have selected A plan.But by our mistake,the watch is sent by B plan.By this mistake,the arrival will be late a few days.Firstly,I apologize to you for the late sincerely.Also,the cost difference between A plan and B plan is 30 dollar,but can I repay to you 40 dollar with apology?Please consider it.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 231文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,079円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
nakazima
Starter