Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] システムに使われる抽出されたフューム(原料ガス)簡潔な設計 細かい粉を含む(<1g/m3、粒径 0.1-500pm)金属酸化物で、石油であり、ある程...

翻訳依頼文
The extracted fumes (raw gas) for which the system is designed at a minimum:

-contain fine dust (< 1g/m3; particle size 0.1 -500 pm) with metal oxides, are oil-laden, dry I pourable to a certain extent, inflammable and capable of causing smoldering fires
-contain red-hot welding beads
jumot さんによる翻訳
システムに使われる抽出されたフューム(原料ガス)簡潔な設計

細かい粉を含む(<1g/m3、粒径 0.1-500pm)金属酸化物で、石油であり、ある程度まで注ぐことができ、可燃とくすぶって火災を引き起こすことができる乾燥

赤熱溶接ビードを含む

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
288文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
648円
翻訳時間
15分
フリーランサー
jumot jumot
Starter
2007年に日本語能力試験一級合格。