Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 保証金の入金と引き出しについて マージンコールに関して‐お客様には取引を保証するための十分な資金が口座にあることを証明していただかなくてはなりません...

翻訳依頼文
Deposit and withdraw of the guarantee:


Margin call - it is the Client's responsibility to verify that there are sufficient funds in the account to secure all open trades, otherwise, the platform may inform about expected lack of guarantees, and the Client will be required to complete the necessary funds. If the necessary funds will not be deposited, the Company may close the Clients' trade(s).
Cease of Commerce:


Due to the fact that trading platform is web-based, amongst others, on the Internet and communication systems, or for reasons which are not under the Company’s control, the platform may be interrupted and/or disrupted etc., without prior notice. In such situations, the Company shall be permitted to close all open trades in the Client's account, without prior notice, inasmuch as possible in fair prices reflecting the market conditions. The Customer shall have no claim, demand or right for indemnification in such an event.
Force Majeure:


The Company shall not bear any responsibility for any harm or any form of damage in any event of a force majeure or and event that is not under the full control of the Company. Including any influences on the trading platform. Furthermore, The Company shall not bear any responsibility for any delay in communications and/or failure in the Internet, including, without limitation, computer crashes or any other technical failure, whether caused by the telephone companies and various telecommunication lines, the ISP computers, the Company’s computers or the Customer’s computers.
haru さんによる翻訳
保証金の預け入れと引き出し

マージンコール―全てのオープントレードを確実にするに十分な資金がある口座があること確認するのは顧客の責任に帰属し、それ以外の場合、プラットフォームが保証金の不足を通知しますので、顧客は不足分を埋める必要な資金の入金が求められます。必要な資金が入金されないと、顧客の取引を終了します。
取引の利用中止

取引のプラットフォームはWEBベースであり、とりわけインターネットとコミュニケーションシステム上のものであるということ、又は企業の管理下にないことから予告なしにプラットフォームが中断されたり、若しくは混乱等を生じることがあります。このような状況の場合、企業は予告なしにマーケットの状況を反映した可能な限り公正な額で顧客口座の全てのオープントレードを終了することが許容されるものである。このような事態が発生した場合、顧客にはクレームや損害要求又は損害賠償要求の権利はないものとさせていただきます。
不可抗力:

当社は、いかなる損害若しくは当社の不可抗力な被害発生時又は当社の全面的な管理が及ばない事象の発生時においての一切の責任を負いません。取引プラットフォームへの影響も含みます。また、当社は通信の遅滞、又は制限なくコンピューターのクラッシュその他技術的な機能障害を含むインターネットの機能障害についても電話会社や多様な通信回線、ISPコンピューター、当社のコンピューター又はお客様のコンピューターに起因する如何を問わず一切の責任を負いません。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1537文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,459円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
haru haru
Starter