Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] mugendai1さんへ ほしくないというのは大丈夫です。ですが手数料が約5ドル私に課金されてますので、ebayにこのことを報告しなければいけません...

翻訳依頼文
Dear mugendai1,

If you don't want it, thats fine, but I'll have to file it with ebay as they charged me nearly $5 in fees, and I want that removed from my account

- aural-sects

----------------------------------
Hi mugendai1,

aural-sects recently opened a cancel transaction case for an item you recently purchased: Gerry Anderson Thunderbirds, "Excavator/Mini X Car" - Japanese IMAI model kit.
Reason for cancel transaction request: The seller says that you have purchased the item in error.
Click the "Respond now" button to accept or decline this cancellation.
If you don't take action by Oct-27-2013, the seller will be able to cancel the purchase without your consent.
You can view the case anytime in the Resolution Center.
oier9 さんによる翻訳
mugendai1さんへ

ほしくないというのは大丈夫です。ですが手数料が約5ドル私に課金されてますので、ebayにこのことを報告しなければいけません。また、私のアカウントからこのことを削除したいです。

- aural-sectsより

こんにちはmugendai1さん

aural-sectsは最近、あなたが最近購入した以下の商品についてキャンセル処理をしました。
Gerry Anderson Thunderbirds, "Excavator/Mini X Car" - Japanese IMAI model kit.
キャンセル処理のリクエスト理由:
販売者曰く、お客様が誤って商品を購入したというとのことです。このキャンセルを受け入れる、または拒否するには、「Respond now」ボタンをクリックしてください。
2013年10月27日までにお返事を頂けない場合、販売者はあなたの同意なしに購入をキャンセルできるようになります。
解決センターでいつでもこの件をご覧いただけます。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
720文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,620円
翻訳時間
12分
フリーランサー
oier9 oier9
Starter
より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
相談する