Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 赤いシャツは在庫があるので送ります。 白いパンツの代金は返金済みです。 発送が完了しましたらあなたに追跡番号を案内します。 今しばらくお待ち下さい。 ■...
翻訳依頼文
赤いシャツは在庫があるので送ります。
白いパンツの代金は返金済みです。
発送が完了しましたらあなたに追跡番号を案内します。
今しばらくお待ち下さい。
■抹茶のマシュマロは売り切れました。
他のマシュマロは必要ないですか?
ご連絡お待ちしています
■いちどあなたに仕事を依頼します。
登録した商品はエクセルなどで私に連絡してください。
商品はamazonに在庫のある商品を登録してください。
商品の値段はamazonの40%で登録し、送料も計算して下さい。
私に聞きたい事があればまとめて連絡してください
白いパンツの代金は返金済みです。
発送が完了しましたらあなたに追跡番号を案内します。
今しばらくお待ち下さい。
■抹茶のマシュマロは売り切れました。
他のマシュマロは必要ないですか?
ご連絡お待ちしています
■いちどあなたに仕事を依頼します。
登録した商品はエクセルなどで私に連絡してください。
商品はamazonに在庫のある商品を登録してください。
商品の値段はamazonの40%で登録し、送料も計算して下さい。
私に聞きたい事があればまとめて連絡してください
I will send you the red shirt since I have them in stock.
I've already refunded the money for the white shorts.
I will let you know the tracking number when I complete the shipment.
Please wait a little longer.
■Green tea marshmallow have been sold out.
Do you need any other marshmallow?
I'll await your response.
■I will ask you to do a job this time.
Please contact me about the registered items by Excel.
Please register the items in stock on Amazon.
Please register the 40% price of Amazon and calculate the postage as well.
Please contact me altogether if you have any questions.
I've already refunded the money for the white shorts.
I will let you know the tracking number when I complete the shipment.
Please wait a little longer.
■Green tea marshmallow have been sold out.
Do you need any other marshmallow?
I'll await your response.
■I will ask you to do a job this time.
Please contact me about the registered items by Excel.
Please register the items in stock on Amazon.
Please register the 40% price of Amazon and calculate the postage as well.
Please contact me altogether if you have any questions.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 11分