Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お客様相談室でネジだけ購入出来ます。1本315円です。 ネジロック剤が塗ってあるので緩まなくなってまして、高品質な工具で緩めないと山が無くなります。 ...

翻訳依頼文
お客様相談室でネジだけ購入出来ます。1本315円です。
ネジロック剤が塗ってあるので緩まなくなってまして、高品質な工具で緩めないと山が無くなります。
メーカー以外で外胴プロテクターの掃除などの為に外したりすることは駄目だそうで、ネジの緩め方も4本ともに均一なトルクで緩めて、締める場合も外胴が歪む事の無いように慎重にトルク管理を行わないと斜めにネジが入る事があるので注意が必要ですよ。
lyunuyayo さんによる翻訳
You can purchase only screws by customer service center. It costs 315 yen per screw.
The screw does not slacken because lock agent is painted it. If you would slacken with tools of high quality, screw thread would be striped.
It would be not good to take it off for the cleaning of the outside tbody protector any place other than a maker, and you should slacken the way of slacking by torque even together with 4 screws. When you clench the screw not to get distorted the outside body, you should require the control of the torque carefully, or else the screws sometimes put in obliquely. You require the attention of them.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
190文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,710円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
lyunuyayo lyunuyayo
Starter