Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] あなたがPayPalに載せた発送先がこちら側にとって正しい発送先です。もしこの発送先が今私に教えてくれた発送先と異なっているのであれば、届け物は日本に発送...

翻訳依頼文
You know that the right shipping address for me is the one, which you have on PayPal. If this is different address as this one, which you have now gave me, the shipping goes to Japan but on your own resposibility.The best way you change on PayPal the address is the japanise one.
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
私にとっての正しい発送先というのはあなたがペイパルにのせているものです。もしこれがあなたが私に教えてくださったものと異なるのであれば、荷物は日本にはいきますがあなた自身の責任ということになります。ペイパルの住所を変えることで一番いいのは日本のものにするということです。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
279文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
628.5円
翻訳時間
約2時間