Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] チャットベースのパーソナルアシスタントHelprが マレーシアで開始 Groupon APACの元幹部によって設立された、オンデマンドのパーソナル...

翻訳依頼文
“At present, we are the only start up that provides personal assistant services via so many channels and we truly believe that this is one of our competitive advantages. We received a lot of feedback during our beta stage … one of the key outcomes from that was multi-channel communication,” said Ang.

Helpr plans to expand its service to the region by the end of 2015.

Echelon Malaysia 2015 returns to Kuala Lumpur on October 1 at Connexion @ Nexus. Interested in sponsoring/exhibiting at Echelon Malaysia? Get in touch at contact@e27.co. You can also get your tickets here. Exclusive to e27 readers, use promo code e27Spark to enjoy awesome savings.
a_ayumi さんによる翻訳
「目下のところ、私たちは多くのチャンネルを介してパーソナルアシスタントサービスを提供する唯一のスタートアップであり、これは競争する上での弊社の強みの1つだと心の底から感じています。ベータ版の段階で多くのフィードバックを頂きました。その結果生まれた主要なものの1つが、マルチチャンネルコミュニケーションなのです。」とAng氏は述べた。

2015年末までにサービス地域を拡大する予定のHelpr

Echelon Malaysia 2015が、10月1日にConnexion@Nexusに登場し、クアラルンプールに戻ってくる。資金援助やEchelon Malaysiaでの展示に興味はあるだろうか? contact@27.coに連絡してほしい。チケットもここから入手可能だ。e27読者は、プロモーションコード「e27Spark」を使って、大幅値引きを享受しよう。
hhanyu7
hhanyu7さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
2205文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
4,962円
翻訳時間
約7時間
フリーランサー
a_ayumi a_ayumi
Starter
フリーランサー
hhanyu7 hhanyu7
Standard