Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ※4の陸軍空中勤務者座像のみ同じランナーが二枠入っています。 1~4の頭部や腕の組み合わせで2種類以上のバリエーションがお楽しみいただけます。 5...

翻訳依頼文
※4の陸軍空中勤務者座像のみ同じランナーが二枠入っています。
1~4の頭部や腕の組み合わせで2種類以上のバリエーションがお楽しみいただけます。
5.女学生(立像) 当時の日本人体型のリアルな立像です。

●陸軍は第一種(冬用)航空衣袴を着用、海軍は航空衣を着用。どちらも操縦者/員(パイロット)の縛帯(落下傘ベルト)は緑色、同乗者の縛帯は黄褐色であった。
lyunuyayo さんによる翻訳
※ It contains two same runner only aerial duty of army that is seated figure in 4.
You can enjoy the variations more than two kinds of the heads and the arms of 1 to 4.
5. Girl student (standing figure) is the real statue of the Japanese figure at the time.

● The army wears first-class (for winter) aviation clothes hakama, and the navy wears aviation clothes. The both shibariobi (parachute belt) of the member of pilots was green, and the shibariobi of the fellow passenger was yellowish-brown.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
176文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,584円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
lyunuyayo lyunuyayo
Starter