Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] POLICEクロスネックレス 日本限定モデル オリジナルメッセンジャーバッグ付き 。 BAGサイズ:30×40×13cm /肩掛け紐長さ(調整可能)...

翻訳依頼文
POLICEクロスネックレス 日本限定モデル オリジナルメッセンジャーバッグ付き 。

BAGサイズ:30×40×13cm /肩掛け紐長さ(調整可能):最短80cm、最長135cm
A3サイズ/ノートパソコン収納可能/携帯電話・ペンホルダーあり
大人気、ポリスアクセサりーの日本限定モデル。今回、BIGサイズのPOLICEオリジナルBAGをお付けしております。
ゴシック調のデザインが特徴的なクロスネックレス。透かし模様がオシャレさを際立たせてくれる、大人なデザインが魅力的。
lyunuyayo さんによる翻訳
POLICE cross necklace Japan-limited model with original messenger bag.

BAG size: 30*40*13cm / length of shoulder string(adaptable): the shortest 80cm, the longest 135cm
A3 size / with notebook PC storage-able / with mobile telephone and pen holder
extremely popular, Japan-limited model of POLICE accessory. This time, it is with POLICE original BAG of the BIG size.
The cross necklace that the design of the Gothic like is characteristic. The design which is adulty that the watermark dress up fashion shining.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
234文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,106円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
lyunuyayo lyunuyayo
Starter