conyac
依頼者として登録
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から英語への翻訳依頼
»
良いお年を
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 良いお年を
翻訳依頼文
良いお年を
jaytee
さんによる翻訳
Have a wonderful (new) year.
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
5文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額
(スタンダード依頼の場合)
45円
翻訳時間
約6時間
フリーランサー
jaytee
Starter
早朝に翻訳してます。
他の日本語から英語への公開翻訳
申し訳ありませんが、私はebay上でのみあなたとの取引ができます。 ebayの規約(外部での取引は禁止)を遵守したいので、ご理解の程宜しくお願い致します。 Daiso clay は全ての色(8色)を用意してあります。商品リンクをあなたの E-mailアドレスに送りましたので、もし私の商品を購入希望の場合は、 ebay上から購入をお願いいたします。 $1値引きしました。(最安値です。送料込みの価格ですのでご理解ください) 折り鶴、よろこんでいただけて良かったです。 よろしくお願いいたします。
日本語 → 英語
販売権の件、承知しました。 また、価格表を読みました。今後はNo5の値段でお取り引きできるという意味ですか? 一度に大量ではなく、こまめに注文することもあると思いますが、 毎回No5の価格で良いですか? 今回また再注文しますがあまり数量は多くありません。 交換品については次回の注文と一緒に送ってください。 タブレットは二月初旬に改めてご注文します。 それから、インボイスの金額が低いので税関で止められます。 アンダーバリューは税関に止められてしまうので、正確に書いてください。
日本語 → 英語
PACKAGE ID ○○と▲▲にチェックを入れ”CREATE SHIP REQUEST”をクリックしますと、以下のメッセージが表示されます。そしてそのまま“CONTINUE”をクリックして次のShipment Details & Optionsの画面に進みます。そのときにShipping MethodでFedExを選択することができず、DHLしか選択できません。これはおそらくパッケージが大きいからだと思います。FedExで発送できるようパッケージを分割していただけますか。
日本語 → 英語
3.前回未施術部の密度アップ⑤ ・現在の後頭部の状態は⑥画像を参照 ・手術後に坊主頭のヘアスタイルにする場合と髪を伸ばしたヘアスタイルの場合で移植可能な植毛数は変わりますか? 変わる場合はそれぞれの数を教えてください。(坊主だと患部の傷跡が目立ってしまう心配があります) ・上記の移植に必要な植毛数と、施術可能な来年の日程を教えてください。 よろしくお願い致します。
日本語 → 英語
jayteeさんの他の公開翻訳
I've just finished watching the first season of "the Good Wife." The last episode was such a cliff-hanger ending that I can't get it out of my mind. It is still undecided if or when they air the second season in Japan. So, please tell me whom Alicia ended up with.
(最後の部分は「アリシアは誰と一緒になったか」という意味で訳しました。)
日本語 → 英語
送料を確認の上、連絡します。
英語 → 日本語
I'd like to imform you that I will be resigning this company as of today.
I have learned so much things while working with all of you, though I'm afraid I may have given you much trouble. The time I have spent here and those I have worked with are and will be a very precious treasure for me. My profound appreciation goes to your support and help that you have given me to date. Thank you so much and I hope the best for the company's future prosperity.
日本語 → 英語
Get as much work as possible done, any work you can do, while the motivation is kept high and the psychological equilibrium is maintained
日本語 → 英語
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界73言語に対応
英語・中国語など世界73言語に対応可能な143,160人の翻訳者が対応
会員登録する
無料
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する