Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)
conyac
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
中国語(簡体字)から英語への翻訳依頼
»
宝宝和熊
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[中国語(簡体字)から英語への翻訳依頼] 宝宝和熊
翻訳依頼文
宝宝和熊
vicarner
さんによる翻訳
The baby and bear
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
4文字
翻訳言語
中国語(簡体字) → 英語
金額
(スタンダード依頼の場合)
36円
翻訳時間
約6時間
フリーランサー
vicarner
他の中国語(簡体字)から英語への公開翻訳
只有死亡才是永恒
中国語(簡体字) → 英語
人工降雨
中国語(簡体字) → 英語
以前は、海外から仕入れていて商材は、小売り店舗への卸しと自社のECサイトで販売していました。現在は、自社で生産した商材を卸しする営業方針に変わりました。郊外に構えている小売りの店舗は、革商品はすべて自社ブランドですが、スニーカーはメーカーから仕入れています。今後は、取り扱い予定のサンダルを提案したいです。
中国語(簡体字) → 英語
XP-300 SPOT 采用最新的PHILIPS MSR Gold TM 300/2快速安装杯泡,更高的光量输出,,先进的电子整流器,确保灯泡长寿命,持续稳定工作。XP-300有SPOT和BEAM两个型号,运用了全新高效的反光杯技术,相同的功率,具有比同类产品更高的亮度输出和强大功能,是适合娱乐场所,酒店宴会厅及多功能厅等场所使用,最先进的光学系统和稳定的系统,小巧的外型,丰富的效果,绚丽斑斓的场景尽在掌握之 中。
中国語(簡体字) → 英語
vicarnerさんの他の公開翻訳
流行都有一个模式。(居然还有字数限制)
英語 → 中国語(簡体字)
GeoEye, Inc. Announces Receipt of Required Consents to Its Tender Offer and Consent Solicitation for Its Senior Secured Floating Rate Notes Due 2012
GeoEye(地理眼,著名的地理空间信息供应商)公司宣布,由于其高级担保债务浮动汇率券于2012即将到期,从而接受其招标和同意征求的请求。
可参考:http://bx.businessweek.com/satellite-imaging-business/geoeye-inc-announces-receipt-of-required-consents-to-its-tender-offer-and-consent-solicitation-for-its-senior-secured-floating-rate-notes-due-2012/3685699303083637226-22fa658b3a4839467429e0673a13331d/
英語 → 中国語(繁体字)
director (of a general office)
中国語(簡体字) → 英語
纳帕谷品酒列车餐厅是纳帕地区最独一无二、最棒的餐厅之一。
可以参见:http://winetrain.com/zht
英語 → 中国語(簡体字)
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,613人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する