Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[中国語(簡体字)から英語への翻訳依頼] XP-300 SPOT 采用最新的PHILIPS MSR Gold TM 300/2快速安装杯泡,更高的光量输出,,先进的电子整流器,确保灯泡长寿命,持续...

翻訳依頼文
XP-300 SPOT
采用最新的PHILIPS MSR Gold TM 300/2快速安装杯泡,更高的光量输出,,先进的电子整流器,确保灯泡长寿命,持续稳定工作。XP-300有SPOT和BEAM两个型号,运用了全新高效的反光杯技术,相同的功率,具有比同类产品更高的亮度输出和强大功能,是适合娱乐场所,酒店宴会厅及多功能厅等场所使用,最先进的光学系统和稳定的系统,小巧的外型,丰富的效果,绚丽斑斓的场景尽在掌握之
中。
whatever さんによる翻訳
XP-300 SPOT
Uses the latest PHILIPS MSR Gold TM 300/2 Quick Install foam cup, the higher amount of light output, advanced electronic rectifier, ensure the long life of the bulb, continue a steady work. XP-300 have two models whivh is SPOT and BEAM, use a new efficient reflector technology, the same power,with higher light output than similar products and great features. Is suitable for entertainment, hotel ballrooms and function rooms and other places, the most advanced optical system and stability system,compact design, fruitful effect, the gorgeous scene is in your own control.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
208文字
翻訳言語
中国語(簡体字) → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,872円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
whatever whatever
Starter