Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からアラビア語への翻訳依頼] スマートフォンになって容量が増えたからと油断をしていると、端末の容量がいっぱいになったり、空きが少なくなると操作が遅くなってしまいます。 食べ物の写真とか...
翻訳依頼文
スマートフォンになって容量が増えたからと油断をしていると、端末の容量がいっぱいになったり、空きが少なくなると操作が遅くなってしまいます。
食べ物の写真とかソーシャルで共有する写真は、そんなに高解像度である必要はないはずなので、ずっと保存しておきたい大切な写真以外はリサイズしちゃいましょう。
また「かんたん写真縮小」はサイズの小さな写真を撮ることもできます。
これから撮る写真で、はじめから高解像度である必要がないことがわかっているものは「かんたん写真縮小」で撮るのを習慣にしましょう!
食べ物の写真とかソーシャルで共有する写真は、そんなに高解像度である必要はないはずなので、ずっと保存しておきたい大切な写真以外はリサイズしちゃいましょう。
また「かんたん写真縮小」はサイズの小さな写真を撮ることもできます。
これから撮る写真で、はじめから高解像度である必要がないことがわかっているものは「かんたん写真縮小」で撮るのを習慣にしましょう!
arumine
さんによる翻訳
اصبح الهاتف الذكي ذو سعة كبيرة، ولكن اذا تعذر تصبح سعه مملوءه، وحركة بطيئة
تشارك الصور على الانترنت اصبح مثل طعام لا يحتاج إلى قدرة التب ، لا يوجد مكان للصور الا صور هامة لحفظ.
يمكنك أن تصور بالحجم الصغير بسهولة.
اعتد التقاط صور بصغر صور بسهولة اذا تعرف صور لا تحتاج إلى قدرة
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → アラビア語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 1日
フリーランサー
arumine
Starter