Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からアラビア語への翻訳依頼] <ガラケーの人に写真を送る> 世の中の携帯のまだ半分は、ガラケー(フィーチャーフォン)です。 メールで写真を送る機会は減りましたが、送るときは相手がガラケ...
翻訳依頼文
<ガラケーの人に写真を送る>
世の中の携帯のまだ半分は、ガラケー(フィーチャーフォン)です。
メールで写真を送る機会は減りましたが、送るときは相手がガラケーのときがほとんど。
スマホで撮った高画質の写真をそのまま添付しても相手には届かないので縮小してから送らなければなりません。
写真を縮小できるアプリはありますが、余計な機能が付いていたり、縮小するプロセスが多くて面倒なものがほとんどです。
<容量を節約する>
世の中の携帯のまだ半分は、ガラケー(フィーチャーフォン)です。
メールで写真を送る機会は減りましたが、送るときは相手がガラケーのときがほとんど。
スマホで撮った高画質の写真をそのまま添付しても相手には届かないので縮小してから送らなければなりません。
写真を縮小できるアプリはありますが、余計な機能が付いていたり、縮小するプロセスが多くて面倒なものがほとんどです。
<容量を節約する>
arumine
さんによる翻訳
إرسال صور إلى الهواتف العادية
نصف الهواتف المحمولة في العالم هواتف عادية.
قد تقل فرصة ارسال صورة، ولكن ترسل صورة، إلى الهواتف العادية في معظم الحالات.
لا تصل الهاتف العادي صور ملتقط بالهاتف الذكي ويجب أن تصغر الصور.
يوجد برامج لتصغير الصور، ولكن معها وظائف غير ضرورية و مراحل كثيرة وهي مزعجة.
توفير سعة
نصف الهواتف المحمولة في العالم هواتف عادية.
قد تقل فرصة ارسال صورة، ولكن ترسل صورة، إلى الهواتف العادية في معظم الحالات.
لا تصل الهاتف العادي صور ملتقط بالهاتف الذكي ويجب أن تصغر الصور.
يوجد برامج لتصغير الصور، ولكن معها وظائف غير ضرورية و مراحل كثيرة وهي مزعجة.
توفير سعة
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 201文字
- 翻訳言語
- 日本語 → アラビア語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,809円
- 翻訳時間
- 1日
フリーランサー
arumine
Starter