Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からアラビア語への翻訳依頼] スマートフォンになって写真が高解像度で綺麗になったけど逆に困ったことはありませんか? 友達や両親にガラケーを持っている人がいる SNSに写真を投稿する機...
翻訳依頼文
スマートフォンになって写真が高解像度で綺麗になったけど逆に困ったことはありませんか?
友達や両親にガラケーを持っている人がいる
SNSに写真を投稿する機会が多い
1日に複数枚の写真を撮る
上記1つでも当てはまる方は「かんたん写真縮小」を使って、サイズの小さな写真を撮ったり既にある写真を縮小したりして上手に写真の使い分けをしましょう!
写真を縮小すれば、アップロードのときの待ち時間のストレスもなくなります。
データ量を少なくすることで、いつもサクサク通信、快適なスマホライフが送れます。
友達や両親にガラケーを持っている人がいる
SNSに写真を投稿する機会が多い
1日に複数枚の写真を撮る
上記1つでも当てはまる方は「かんたん写真縮小」を使って、サイズの小さな写真を撮ったり既にある写真を縮小したりして上手に写真の使い分けをしましょう!
写真を縮小すれば、アップロードのときの待ち時間のストレスもなくなります。
データ量を少なくすることで、いつもサクサク通信、快適なスマホライフが送れます。
arumine
さんによる翻訳
الهاتف الذكي أصبح يصور صورا جميلة ولكن أليس عندك مشكلة بحجمها الكبير؟
ان كان عن نفسك فيكون كالتالي
عائلتك و أصدقائك يستخدمون هواتف عادية
تنشر صورك في فيسبوك كثيرا
تصور الصور خلال اليوم
استخدم "تصغير صور بسهولة" و التقط صور بحجم صغير و صغر صور. تجيد استخدام صور.
اذا صغر صور، لا تنتظر طويلا عند نقل. صغر معلومات ويمكنك أن تعيش حياة مريحة مع الهاتف الذكي.
ان كان عن نفسك فيكون كالتالي
عائلتك و أصدقائك يستخدمون هواتف عادية
تنشر صورك في فيسبوك كثيرا
تصور الصور خلال اليوم
استخدم "تصغير صور بسهولة" و التقط صور بحجم صغير و صغر صور. تجيد استخدام صور.
اذا صغر صور، لا تنتظر طويلا عند نقل. صغر معلومات ويمكنك أن تعيش حياة مريحة مع الهاتف الذكي.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 238文字
- 翻訳言語
- 日本語 → アラビア語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,142円
- 翻訳時間
- 1日
フリーランサー
arumine
Starter