Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] ロッテのキシリトールタブレットについて、さらにアドバイスする前に以下をお知らせください。 1. 確定した原材料名 2. パッケージおよび英語表記 3...

翻訳依頼文
As for Lotte Xylitol Tablets, please provide the following before further advice be given:

1. Complete statement of ingredients
2. Packaging + English translation
3. Confirmation whether product is a gum
gloria さんによる翻訳
ロッテのキシリトールタブレットについては以下の情報をご提供下さい。それから詳細なアドバイスを差し上げます:

1.完全な原材料表示
2.パッケージとその英訳
3.製品がガムかどうかの確認
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
221文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
498円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する