Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] メーカーの人たちは、今もクリスマス気分であることはわかりました。しかし、当初の予定と言われていた1ヶ月は過ぎています。次の入荷はいつになりますか?発送した...

翻訳依頼文
メーカーの人たちは、今もクリスマス気分であることはわかりました。しかし、当初の予定と言われていた1ヶ月は過ぎています。次の入荷はいつになりますか?発送したらメールをください。
今回のが納品されてからの話になりますが、数点教えてください。あなたのホームページに出ている●●製の中古商品は、オーダーした何日後に発送できますか?オーダーに際しては事前に状態が知りたいので、写真をメールしてもらうことはできますか?そして新品の場合、数個発注したら、今後も1ヶ月以上の納期がかかりますか?
autumn さんによる翻訳
I see that people in the manufacturer have been in the Christmas mood even now. The originally planned shipment date, a month later, has already passed. When is the next delivery? Please let us know via e-mail when you’ve shipped the products.
Please give us answers to the following questions for the future transactions after we’ve received the order this time:
How many days later, after we order the used products made in xxx posted on your Web site, can you ship them?
Can you send us some pictures via e-mail because we need to know the condition of a product before ordering it?
Will it take a month or more for the delivery in the future if we order some pieces of brand-new products?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
約5時間
フリーランサー
autumn autumn
Starter