Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 添付ファイルのオーダーシートに発注したい品番を控えただけです。 印字された数字は、メーカーがオーダーの仕方の例として記入しました オーダーは、近日中し...
翻訳依頼文
添付ファイルのオーダーシートに発注したい品番を控えただけです。
印字された数字は、メーカーがオーダーの仕方の例として記入しました
オーダーは、近日中します。しかし、ミニマムオーダー数の100個は多いので、50個に変更できるようにお願します。また、在庫発注は今回見送らさせて下さい。
印字された数字は、メーカーがオーダーの仕方の例として記入しました
オーダーは、近日中します。しかし、ミニマムオーダー数の100個は多いので、50個に変更できるようにお願します。また、在庫発注は今回見送らさせて下さい。
janekitt
さんによる翻訳
I only noted product numbers that I would like to order on attached order sheet.
Printed numbers are made by a manufacturer as an example to show how to place an order. I will place order soon. However, the number of minimum ordering requirement, which is 100(one hundred) is too many, so I would appreciate it if you could change it to 50(fifty). Also, I would like to pass ordering stock this time.
Printed numbers are made by a manufacturer as an example to show how to place an order. I will place order soon. However, the number of minimum ordering requirement, which is 100(one hundred) is too many, so I would appreciate it if you could change it to 50(fifty). Also, I would like to pass ordering stock this time.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 138文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,242円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
janekitt
Starter
日本語が母国語で、在米が15年になります。