Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 地震被害の状況が徐々に明らかになる中で、原子力発電所の事故が発生しましたが、原子炉を収納している格納容器には損傷がなかったことが明らかになりました。 ...

翻訳依頼文
地震被害の状況が徐々に明らかになる中で、原子力発電所の事故が発生しましたが、原子炉を収納している格納容器には損傷がなかったことが明らかになりました。

私達夫婦は元気ですが、二人の子供たちは少し不安を感じているようです。

さて、商品Aはコンディションによって価格は様々ですが、送料を含む1台あたりの予算はいくらになりますか?

また、必要とされている台数は月に何台ぐらいになりますか?
freckles さんによる翻訳
New information about damages caused by the earthquake has been coming in. There was an explosion in nuclear power plant but it has been confirmed that the explosion did not damage nuclear reactor container.

I and my wife are fine but my two children are little worried.

Now, regarding to the item A, depending on its condition, price differs from one to another. Could you give me idea of your budget for each, which includes shipment cost?

Also could you give me estimation of required amount per month?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
187文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,683円
翻訳時間
約9時間
フリーランサー
freckles freckles
Starter