Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 10点のサンプルが入荷しましたけど、その内2点のサンプルしか生産発注ができないのは、大問題です。また、入荷も当初予定していたより遅かった。サンプルは販売す...
翻訳依頼文
10点のサンプルが入荷しましたけど、その内2点のサンプルしか生産発注ができないのは、大問題です。また、入荷も当初予定していたより遅かった。サンプルは販売することもできないので全て返品させて頂きます。
そして、間違って入荷した商品をなぜ、ディスカウントで商品を引きとる義務があるのですか。最後に、添付ファイルの柄のオリジナルボタンの作成を作成することは可能でしょうか。
そして、間違って入荷した商品をなぜ、ディスカウントで商品を引きとる義務があるのですか。最後に、添付ファイルの柄のオリジナルボタンの作成を作成することは可能でしょうか。
juntotime
さんによる翻訳
I think it's a serious problem that only 2 samples out of 10 are available. In addition, delivering is also behind schedule. Since we cannot sell samples, we want to return all of them.
Also, why must we buy the wrong garments you've sent us with discounted prices?
Finally, Is it possible to make buttons with the patterns from the attached file?
Also, why must we buy the wrong garments you've sent us with discounted prices?
Finally, Is it possible to make buttons with the patterns from the attached file?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 182文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,638円
- 翻訳時間
- 43分
フリーランサー
juntotime
Starter
英語を専攻している大学生です。自習の一環でこのサイトを利用しています。