原文 / 日本語
コピー
先ほど、●●について最高級のものを、と書きましたが、それでなければできないということはありません。資金についても同様です。要は、すぐに出来ることをしたい、それだけです。売れることがわかっている、売れる価格もわかっている、売れるアイテムもわかっている、ならばすぐに実行したいのです。そのことに合意頂けるのであれば私は成果を出しますし、この仕事で勝負します。もとより、王さんに合意頂かなくとも、私はやると決めています。
翻訳 / 英語
- 2011/03/09 05:28:31に投稿されました
As I mentioned before that I would like to get prime grade XX, it does not mean that we cannot sell them if it’s not the prime grade. That's the same for the funds. My point is to do what we can do right now. I know they can make good sales, I know how much we can sell them, and I know what kind of products we can make sales. Therefore, I would like to start it immediately. If you agree with me, I am confident that I will bring favorable outcome and compete hard in this business. Besides, I am already made up my mind to do this even if you don't agree.
翻訳 / 英語
- 2011/03/09 14:40:32に投稿されました
I wrote "I will offer the most excellent thing about ●●." just now. It doesn't mean that otherwise I won't do it. Same thing can be said about funds. The point is that I want to do what I can as soon as possible. That's it. I know it will sell, the best price for it, and what item will sell. So I want to put it into practice soon. If you agree with me, I will achieve a result. I will try my luck on this job. Originally, I was going to do it even you (Wang san) wouldn't agree with me.
評価
47
翻訳 / 英語
- 2011/03/09 15:17:12に投稿されました
I wrote I want highest class one of ●● but I do not mean that if there were not I cannot do. Same as the capital. I mean I just want to do what I can do asap. I want to do if I knew it can be sold, the price which can be sold and the item which can be sold. If you agree with this thoughts, I would work for great success and fight with this work. Though Oh san were not agree with it, I have decided I would do this.