Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] Dysonの商品を購入したあと、何か月以内にユーザー登録をすればよろしいでしょうか?シリアルナンバーを入力することになると思いますが、いつか失効するのです...
翻訳依頼文
Dysonの商品を購入したあと、何か月以内にユーザー登録をすればよろしいでしょうか?シリアルナンバーを入力することになると思いますが、いつか失効するのですか?保証は何年間でしょうか?
私の代わりに1台だけユーザー登録して頂けませんか?米国在住の人でないとユーザー登録できないのです。もしその1台に限ってDyson USAによる修理が必要な場合は、あなたに手数料をお渡しするので、Dyson USAに商品を送って頂けませんか?私からあなたに送って、それをあなたがDysonに送ります。
私の代わりに1台だけユーザー登録して頂けませんか?米国在住の人でないとユーザー登録できないのです。もしその1台に限ってDyson USAによる修理が必要な場合は、あなたに手数料をお渡しするので、Dyson USAに商品を送って頂けませんか?私からあなたに送って、それをあなたがDysonに送ります。
ayaka_maruyama
さんによる翻訳
How long do I have to register after purchasing a Dyson product?
I believe that I will be using the serial number, but when will this expire?
How long will the warranty last?
Can you register in my place for a product? Only the USA residents can register.
If that product nees a repair done by Dyson USA, could you send the product to Dyson USA? I will give you the commissions and send you the product, so you can send it to Dyson.
I believe that I will be using the serial number, but when will this expire?
How long will the warranty last?
Can you register in my place for a product? Only the USA residents can register.
If that product nees a repair done by Dyson USA, could you send the product to Dyson USA? I will give you the commissions and send you the product, so you can send it to Dyson.