Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] ここに示されている価格と総額は真実であり私が実際に支払った価格、またこの商品を購入しなかった場合は商品の価格を正確に反映している。偽りの供述、製品の輸出入...

翻訳依頼文
The prices and totals shown here are a true and accurate reflection of the prices I actually paid or, if I did not purchase this merchandise, the value of these items. I understand that civil and criminal penalties may be imposed for making false statements or for violation of applicable laws and regulations governing export or import of goods and merchandise.


Estimated shipment weight: 28.9 Lbs. Your default ship method is Least Expensive Option.
Please select your preferred ship method for this shipment

3_yumie7 さんによる翻訳
ここに示されている価格と総額は真実であり私が実際に支払った価格、またこの商品を購入しなかった場合は商品の価格を正確に反映している。偽りの供述、製品の輸出入に関して適用される政府の法律規則の侵害は民法、刑法上の処罰の対象となることを私は理解している。

予想される配送重量 28.9ポンド。お客様の初期の配送方法は最も安いオプションです。
今回の配送に関するご希望の配送方法を選んでください。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
510文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,147.5円
翻訳時間
9分
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Standard
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する