Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] インボイスを確認しました。 前回の注文において、30.9ユーロのクレジットがあったと思うのですが確認して頂けますか? ****は、日本において非常に人気...
翻訳依頼文
インボイスを確認しました。
前回の注文において、30.9ユーロのクレジットがあったと思うのですが確認して頂けますか?
****は、日本において非常に人気があります。
SサイズかMサイズの、グレイ又はブラウンがあれば注文したいのです。
在庫ありますか?
前回の注文において、30.9ユーロのクレジットがあったと思うのですが確認して頂けますか?
****は、日本において非常に人気があります。
SサイズかMサイズの、グレイ又はブラウンがあれば注文したいのです。
在庫ありますか?
headbanger
さんによる翻訳
I have checked an invoice.
I should have EUR 30.90 credit from last order. Could you please check and confirm?
**** is very popular in Japan.
I would like to small or medium of Gray or Brown.
Do you have them in stock?
I should have EUR 30.90 credit from last order. Could you please check and confirm?
**** is very popular in Japan.
I would like to small or medium of Gray or Brown.
Do you have them in stock?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 121文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,089円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
headbanger
Starter