Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] このたびはこちらの手違いで大変失礼しました。 商品はすでに完売のため、手に入れることができません。 大変申し訳ありません。 もしよければ白の在庫は確保し...

翻訳依頼文
このたびはこちらの手違いで大変失礼しました。
商品はすでに完売のため、手に入れることができません。
大変申し訳ありません。

もしよければ白の在庫は確保しておりますのでそちらを送ることは可能です。
商品はすぐに発送できます。お金は返却することもできます。

もし商品発送したら、あなたに追跡番号をおくりますのでご安心ください。

どうされますか?
あなたからのご連絡をおまちしています。
gloria さんによる翻訳
We are very sorry to have caused you trouble for our mistake.
As the item has been sold out, we cannot get it in.
We apologize for it.

If you accept, we can ship the white one which we have in stock.
We can ship it out promptly.

If we ship it, we will let you know the tracking number, so please rest assured.

How would you like to do?
We are looking forward to your reply.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
183文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,647円
翻訳時間
8分
フリーランサー
gloria gloria
Starter
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する