Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 私はとても困っています。 それはこの保留されている注文に関してです。 決済したカードは発行して間もないカードで、そちらが希望する明細情報は、発行して間...

翻訳依頼文
私はとても困っています。

それはこの保留されている注文に関してです。

決済したカードは発行して間もないカードで、そちらが希望する明細情報は、発行して間もないということもあり未だに明細書がない状態です。
よってFAXで送ることが出来ません。

明細が届くまでに多くの日が経ちます。

お願いです。
私は確かにこの注文の購入意思があります。
この保留を解除していただけないでしょうか?

カード会社にはFAXでの送信依頼を断られました。

他に手段があれば教えてください。

今後もそちらで買い物を楽しみたいです。
mzarco1 さんによる翻訳
I am having a major problem with the order put on hold.

The card used for the payment was created recently, and the information you request is currently unavailable. Therefore, I cannot fax what you need.

It will be a while until the information becomes clear.

I have a request.
My honest intention lies in purchasing this order.
Can you please release the hold>

The credit card company declined my request to fax me the required information.

If there is any other method I haven't tried, please let me know.

I would love to continue shopping from you.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約8時間
フリーランサー
mzarco1 mzarco1
Starter (High)
Hello,

I am a translator/interpreter with focus in production and business.