Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 最後に、私が気になっている事は、 なぜ、同じ店から、同じ商品を2つ購入したのに、1つはメーカーの箱に入って、しっかりと梱包されている、 (私は当初、こ...

翻訳依頼文
最後に、私が気になっている事は、
なぜ、同じ店から、同じ商品を2つ購入したのに、1つはメーカーの箱に入って、しっかりと梱包されている、
(私は当初、こちらの商品は、箱から取り出すまでは、欠陥品ではないと思っていました。)
1つはメーカーの箱が無い、そして傷物である。
どういう経緯で、このような事になっているのか教えてほしいです。
私は、当初、故意ではないかと思いました。ただ、そう断定するのはよくないです。
今後、あなたから購入するためには、この疑問を解決する必要があります。
freckles さんによる翻訳
Lastly, what bothering me the most is that, even though I bought 2 identical items from a same shop, one item was in original manufacture’s box and safely packed (I had not even thought that this item had defect until I actually opened the box and took it on my hands), and another was not in the manufacture’s box and was damaged.
I would like to know how come this has happened.
I thought that you might have sent those items even though you knew problems in them. However I re-thought that it would not be fair that I come to this conclusion without giving you a chance to explain.
I would really need your answer in order to keep purchasing items from you.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
233文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,097円
翻訳時間
約7時間
フリーランサー
freckles freckles
Starter