Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 私には払うことができません。このDVDに91ユーロは払えません...写真と、あと親切にして下さってありがとうございました。いつか手に出来たら嬉しいです.....

翻訳依頼文
oh, sorry you mean pay the product?I'm so stupid i was thinking that you will send it for free because you didn't tell me the price.Well my dad died few month ago and i always been living alone with my mother.  I'm very big fan of INFINITE! I mean they are my reasson to still alive and stay strong everyday, I've always been looking for second invasion japan but my mother doesn't have a lot of money so i always been wanted this so much ... today i was criyed because i was thinking that you will send and i was very very happy.I'm so sorry for my stupidity ...
honeylemon003 さんによる翻訳
商品の支払いということですね、すみません。私としては、値段を教えていただかなかったので無料で送ってもらえるものだと思っていました。バカですね。実は、私の父が数か月前に亡くなって、それ以来母と二人きりで暮らしています。私は INFINITEの熱狂的なファンなんです!彼らがいるからこそ私が生きる意味があり、毎日を力強く生きさせてくれるのです。いつも日本への次なる上陸を楽しみにしていたのですが、母は経済的に裕福ではありません。ですので、これをいつも欲しいと思っていました。・・・・・今日私はあなたが送ってくれることを思い、とても幸せな気持ちだったので、その知らせで泣いていました。私のバカさが申し訳ないです。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
754文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,696.5円
翻訳時間
13分
フリーランサー
honeylemon003 honeylemon003
Starter
以前、ホームページの翻訳をさせていただいてから、
翻訳というお仕事にとても魅力を感じ、現在スキルアップを目指しています。
目標は自然で正確な翻訳です。...