Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] お客様は、1人の顧客が弊社より直接購入した場合に顧客が支払う総価格の利鞘の評価をされようとしています。例えば、1個当たり15ドルのCoCグリッパー25個出...

翻訳依頼文

Please note that you will want to evaluate your mark-ups on the fully-loaded
price a customer would pay if he ordered directly from us. For example, for
a shipment of 25 CoC Grippers at US$15.00 each, the S&H would be US$120.00,
or US$4.80/gripper for a total cost of US$19.80/gripper; you will want to
compare this with US$42.95, the price a person would pay ordering directly
from IronMind. Please note that upon delivery of an order, you would be
required to pay any duties/taxes owed to your government. We hope this
information is helpful!
3_yumie7 さんによる翻訳
お客様は、1人の顧客が弊社より直接購入した場合に顧客が支払う総価格の利鞘の評価をされようとしています。例えば、1個当たり15ドルのCoCグリッパー25個出荷する場合、送料及び手数料は120ドルになります。または、1個当たり4.8ドルのグリッパーの場合、総コストを考えるとグリッパー1個当たりが19.80ドルになります。

お客様はこれを1人がIronMindから直接注文した場合に支払う価格42.95ドルと比較されようとしています。注文を納品するには、お客様は自国の政府に課されている全ての関税/税金の支払いが必要であることをご承知置きください。この情報がお客様のお役に立つことを願っております。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
540文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,215円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Standard
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する