Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 気にしないで、私はとてもバック楽しみにしてるんだから!因みに母がいつの間にかお姉ちゃんに伝えてて、皆その事を知っていた(笑)お姉ちゃんも大喜びだったよ。 ...

翻訳依頼文
気にしないで、私はとてもバック楽しみにしてるんだから!因みに母がいつの間にかお姉ちゃんに伝えてて、皆その事を知っていた(笑)お姉ちゃんも大喜びだったよ。

8月に送った物が今届くなんて、届くのが本当に遅かったね。私はもう荷物が失踪したのだと思っていた。
私は郵便事故が怖くて最近SALを使えないよ。
雑誌が安全に貴方の元に届きますように。

◯が翻訳されてフランスで出版されたら、もっと◯のファンが増えるよね。私は最近アニメ2期を観返していましたが、Blu-rayBOXを買うか迷っています。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
Please don't worry about it. I'm really looking forward for the bag! By the way, my mom told my older sister about it so everyone knows it now lol My sister was very happy as well.

It's really late for you to receive the package, which I sent you in August. I thought the package was already gone.
I cannot use SAL lately because I'm afraid of postal accidents.
I hope the magazine will get to you safely.

If ◯ was translated and published in France, there will be more fans of ◯. I was watching Anime 2 again. I'm wondering whether I should buy Blu-rayBOX.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
12分