Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡が遅くなり、失礼しました。 船便の予定は、JAVIC検査のため、通常より少し 遅くなりますが、10月中旬の予定になります。 すでに手配済みです...
翻訳依頼文
ご連絡が遅くなり、失礼しました。
船便の予定は、JAVIC検査のため、通常より少し
遅くなりますが、10月中旬の予定になります。
すでに手配済みですので、ご安心下さい。
また、進捗状況をお知らせします。
この車の価格を、3,000ドルに値下げします。
この車の価格を200ドル値下げして、3,000ドルでお売りします。
船便の予定は、JAVIC検査のため、通常より少し
遅くなりますが、10月中旬の予定になります。
すでに手配済みですので、ご安心下さい。
また、進捗状況をお知らせします。
この車の価格を、3,000ドルに値下げします。
この車の価格を200ドル値下げして、3,000ドルでお売りします。
katrina_z
さんによる翻訳
I sincerely apologize for my late reply.
With surface mail the expected date will be a little later than normal due to JAVIC inspecitions. It's expected to arrive around the middle of October.
The preparations for it have already been completed so please don't worry.
I will contact you again when there is more news on its progress.
I will lower this car's price by $3,000.
I will lower this car's price by $200 and sell it for $3,000.
With surface mail the expected date will be a little later than normal due to JAVIC inspecitions. It's expected to arrive around the middle of October.
The preparations for it have already been completed so please don't worry.
I will contact you again when there is more news on its progress.
I will lower this car's price by $3,000.
I will lower this car's price by $200 and sell it for $3,000.