Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 前Kingsoft PowerWord最高経営責任者、Cambridge WoWoを発足 ― ボイスベースのハイテク早期教育サービス 無料オンライン...
翻訳依頼文
Former Kingsoft PowerWord CEO Launched Cambridge WoWo, Smart Voice-based Early Education Service
Jia Lin, former CEO of leading free online dictionary Kingsoft PowerWord, founded Cambridge WoWo, an early childhood English education service with focus on kids between three to six years old (report in Chinese). The firm has received angel investment from Wang Donghui, founder of Ameba Capital and former CFO of Kingsoft.
Cambridge WoWo integrates the contents provided by traditional educators into smart interactive courseware and offers it to both kindergartens (2B) and parents (2C). The highlight of this courseware is that it can recognize the pronunciation of kids to realize human-computer interaction.
Jia Lin, former CEO of leading free online dictionary Kingsoft PowerWord, founded Cambridge WoWo, an early childhood English education service with focus on kids between three to six years old (report in Chinese). The firm has received angel investment from Wang Donghui, founder of Ameba Capital and former CFO of Kingsoft.
Cambridge WoWo integrates the contents provided by traditional educators into smart interactive courseware and offers it to both kindergartens (2B) and parents (2C). The highlight of this courseware is that it can recognize the pronunciation of kids to realize human-computer interaction.
o63odt
さんによる翻訳
Kingsoft PowerWord元CEOがSmart Voice-based Early Education Service Cambridge WoWoをローンチ
Jia Lin氏, 無料オンライン辞書大手のKingsoft PowerWord 元CEOが3才から6才の幼児期の子供に向けた英語教育サービス、Cambridge WoWoを創設した。この企業はAmeba Capitalの創設者でKingsoftのCFOのWang Donghui氏からエンジェル投資を受けた(中国語の記事)。
Cambridge WoWoは従来の教育を行う教育者によるコンテンツを、迅速で、活発である双方向コースウェアに調和させ幼稚園(B2B)や親(B2C)に提供する。このコースウェアの特徴は子供の発音を認識し、人間とコンピューターの相互作用を実現可能にしていることだ。
Jia Lin氏, 無料オンライン辞書大手のKingsoft PowerWord 元CEOが3才から6才の幼児期の子供に向けた英語教育サービス、Cambridge WoWoを創設した。この企業はAmeba Capitalの創設者でKingsoftのCFOのWang Donghui氏からエンジェル投資を受けた(中国語の記事)。
Cambridge WoWoは従来の教育を行う教育者によるコンテンツを、迅速で、活発である双方向コースウェアに調和させ幼稚園(B2B)や親(B2C)に提供する。このコースウェアの特徴は子供の発音を認識し、人間とコンピューターの相互作用を実現可能にしていることだ。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 1600文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 3,600円
- 翻訳時間
- 約6時間
フリーランサー
o63odt
Starter
Extensive experience in providing high quality translations of court cases, c...